Россия на японский взгляд

В предыдущих номерах «Шахтерской правды» мы рассказывали, о том, как наша прокопчанка Татьяна Баталова познакомилась и вышла замуж за японца Ясухиро Такасима. Оба они ученые — молекулярные биологи, это и послужило причиной их встречи. Сегодня эта семейная пара с двумя детьми живет в Японии. Мы писали о том, как Татьяна видит Японию, как там живут и работают люди.

Но ведь не менее интересно, как сами японцы видят Россию? Как видимся им мы, обычные россияне? Нам представился случай об этом спросить лично Ясухиро Такасиму. Татьяна с детьми каждое лето приезжает к родителям в Прокопьевск. А ближе к осени прилетает муж, гостит здесь, а после всей семьей они возвращаются домой в Японию.  Вот и в этот раз перед самым Днем шахтера он прилетел в Прокопьевск на пять дней, на весь свой короткий японский отпуск. Мы воспользовались возможностью пообщаться с Ясухиро.

На служебной машине заехали за семейной парой. Ясухиро на наш, российский, взгляд показался намного моложе своих 35 лет. Но Татьяна разъяснила, что для японцев это нормально. У Ясухиро, можно сказать, спортивное телосложение, сказываются занятия дзюдо, которых он не бросал до окончания университета и достиг черного пояса. Открытая улыбка, отличное чувство юмора, общительность. По пути в редакцию мы даже немного поговорили о сегодняшней политической ситуации в Японии. Ведь в эти выходные там прошли выборы в нижний парламент, по результатам которых впервые за пятьдесят лет победила оппозиционная партия. Ясухиро неплохо знает русский язык на бытовом уровне. Но при  обсуждении более сложных тем он отвечал жене на английском, а Татьяна нам переводила.

Россия на японский взгляд
Россия на японский взгляд

Поэтому в нашем интервью мы часто уточняли, верно ли понимаем друг друга. Нередко Татьяна разъясняла и дополняла ответы мужа. И тем не менее чувствовалось, особенно эмоционально, что мы действительно беседуем на прямую. Ясухиро прекрасно понимал шутки и мы даже немного спели. Но об этом в нашем интервью.

— Ясухиро, расскажите вкратце о вашем детстве, юности, родителях.

— Родился в городе Химидзи. Как в те годы было принято, мама моя была домохозяйкой. Это сейчас стало нормой, что женщины тоже стали делать карьеру. Папа работал программистом на металлургическом предприятии. Сам я увлекался биологией. Держал дома змей, ящериц, жаб. К концу школы понял, что хочу стать биологом. Поступил в Токийский университет. По ходу учебы определился, что хочу заниматься наукой, а не быть, к примеру, ветеринаром. Выбрал генетику. Сейчас работаю в сфере паразитологии. Занимаюсь токсоплазмозом. Сегодня это актуальная проблема в мире.

— Кстати, меня очень удивил один момент, — добавляет Татьяна. – У нас в России ученый мир как бы закрыт сам в себе. У них же запросто можно написать письмо в Германию, попросить образцы плазмида, получить их, провести эксперименты. Главное – упомянуть потом об этом в научной статье. Такой обмен ускоряет весь научный процесс.

— Да, с российскими учеными почему-то не получается так тесно сотрудничать, — подтверждает Ясухиро.

— О том, как вы познакомились на научной конференции в Праге, нам Татьяна рассказала. Хотелось бы услышать эту историю от другой стороны…

— Эта встреча была абсолютно случайной. Я должен был быть на конференции в Италии. Но что-то напутали в университете и отправили меня в Прагу. Тогда я работал с антителами, и у меня появилась технологическая проблема. Я посмотрел по программе конференции, кто еще из участников работает в том же направлении. Оказалось, Татьяна. Я подошел к ее стенду, поговорили. А потом была лекция по химии. Она мне была не интересн,а и я вышел в фойе попить кофе. Тут подошла Таня слегка пнула меня по ноге и спросила: а ты почему не слушаешь лекцию?

— Я этого не помню! – удивилась и почти возмутилась Татьяна.

— Было! – смеется Ясухиро. – И я подумал, какая смешная и интересная женщина. Потом мы вместе пили кофе.

— Татьяна рассказала, что после возвращения домой вы написали ей электронное письмо, связанное с научной работой. Поводом для этого письма послужила только работа или уже появился мужской интерес?

— Пятьдесят на пятьдесят, — улыбаясь, ответил собеседник.

— Как родители восприняли выбор жениться на русской?

— На ура! Наконец-то сын женится. Никаких проблем по поводу национальности не возникло.

— Мало того, свекровь за меня горой стоит и я очень люблю ездить к ней в гости, — говорит Татьяна, — Когда-то ей пришлось жить со свекровью, у которой был ужасный характер, не сложились отношения. Она для себя решила: сделаю все, чтобы невесте моего сына было хорошо в семье.

— Ясухиро, какое представление о русских сложилось у японцев?

— Во времена СССР о советских людях мы могли судить только по Хрущеву, Брежневу. Мы думали, что такие же и все советские люди – никогда не улыбаются. Книги Достоевского тоже создавали о русских не очень хороший стереотип. Из этих книг казалось, что русские замкнутые, немного сумасшедшие, злятся часто, много обдумывают что-то, мало говорят. Но оказалось все совсем по-другому. Русские очень открытые люди. А еще с тех времен мы знали, что у вас на высоком уровне балет, музыка, театр. И знали, что в мире есть две сильные державы: СССР и США. Штаты были более открыты. А о СССР мы почти ничего не знали. Японцам очень нравится Горбачев. Путина любят больше, чем Медведева.

— Курильский вопрос сильно волнует обычных японцев?

— Сложно сказать. Тут все дело в менталитете. По европейски считается, что границы после второй мировой войны пересматривать нельзя. Руководствуются международным правом, если что-то юридически верно – значит, верно. Мы это понимаем, но сердцем принять не можем. Нужно как-то решить этот вопрос мирно, но как — не знаю.

В ходе разговора мы затронули тему музыки. Выяснилось, что японцы очень музыкальный народ. Практически каждый обладает хорошим музыкальным слухом и имеет музыкальное образование. Наш гость легко это продемонстрировал и идеально напел начало песен… «Катюша», «Полюшко-поле», «Подмосковные вечера». Оказывается, их проходят еще в школе. Я был в шоке.

— Мы школе проходим немецкие, английские, французские песни. Но русских больше всех. Эти песни принесли с собой японцы, побывавшие в советском плену. Развлечений у них в плену не было, только песни. А русских песен красивых много. Вот и выучили.

— Но наши военнопленные немецких песен с собой не принесли…

— Дело в том, что японцы по приказу Сталина после окончания войны еще десять лет пробыли в плену. Там, где советские военные были хорошими людьми, получились такие взаимоотношения, что по возвращению на родину японцы пели русские песни. Даже были караоке-клубы, где пели только русские песни. Хотя самих русских в Японии тогда не было. И еще один фактор, почему русские песни и сегодня у нас поют. Лет 50 назад в Японии были студенческие волнения. Молодежь протестовала против правительства, которое согласилось на расформирование своей армии, на создание американских военных баз, на потерю самостоятельности в пользу США. Штатам в противовес был только СССР. Русские песни стали символом протеста. Их распевала молодежь.

— Вы уже немало раз побывали в России. Что Вам тут понравилось?

— Конечно огромные просторы. Природа замечательная. Люди. Русская кухня тоже понравилась: борщ, рагу, пельмени, беляши, холодец.

— А что не понравилось?

— Обслуживание. В аэропорту, в магазинах. Очень много бюрократии. В Японии все просто с документами. Приходишь в одно место и решаешь все вопросы. Редко-редко тебя могут направить куда-то дополнительно. И при этом очень сильно будут извиняться. И никогда не придется с бумагами ходить по кабинетам и инстанциям. В Японии вы никогда не попадете в обеденные перерыв. Обязательно кто-то должен быть, кто примет вас, обслужит.

— У нас на самом деле, по сравнению с Японией, в сфере обслуживания, среди чиновников творится бескультурье, неуважение к человеку, — говорит Татьяна. – В Японии во время работы нельзя пользоваться сотовым телефоном. У нас же считается нормальным для парикмахера или продавца во время обслуживания клиента болтать по телефону с подругой. И еще у нас не достаточно большое уважение к старости, к родителям, по сравнению с японской культурой.

— Какие впечатления о Прокопьевске сложились?

— Этот город очень напомнил мне мой родной города детства. У нас тоже большинство жителей города, как и у вас, работают в одной отрасли, в одной компании. Так же повсюду апартаменты (так Ясухиро называет многоквартирные дома. – И.С.). Только место свободное есть везде. У нас тесно очень. Правда, теперь в моем городе уже все не так. Старые дома снесли и построили коттеджи. Очень понравилась природа. Очень много запахов. Люди здесь доброжелательные.

— Вы действительно после выхода на пенсию собираетесь где-нибудь здесь приобрести дачный участок?

— Да, конечно! – улыбаясь активно кивает головой. – Буду растить… как это называется? Круглая, красная, для борща. Свекла! Картошку и много-много укропа. Очень люблю выращивать цветы.

Напоследок мы обменялись небольшим подарками. Кстати, это еще одна японская традиция. И пожелали нашим гостям счастливого пути. С надеждой на будущие встречи.

А номера «Шахтерки» полетели в Японию.

 

Ссылка на основную публикацию
Adblock detector